msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
"Language: ko_KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: src/js/components/language/LanguagePairs.js:57
msgid "From:"
msgstr "원본 언어:"

#: src/js/components/language/LanguagePairs.js:69
msgid "--Choose language--"
msgstr "--언어 선택--"

#: src/js/components/language/LanguagePairs.js:81
msgid "to:"
msgstr "대상 언어:"

#: src/js/components/language/LanguagePairs.js:93
msgid "Select %s"
msgstr "%s 선택해"

#: src/js/components/language/SelectLanguagePairs.js:39
msgid "Set language pair(s) for Translator %s:"
msgstr "번역가 %s에 대한 언어 쌍 설정:"

#: src/js/components/language/SelectLanguagePairs.js:69
msgid "+ Add more language pairs for this translator"
msgstr "+ 이 번역가에게 다른 언어 추가하기"

#: src/js/components/roles/CreateUser.js:100
msgid "First Name"
msgstr "이름"

#: src/js/components/roles/CreateUser.js:101
msgid "Last Name"
msgstr "성"

#: src/js/components/roles/CreateUser.js:105
msgid "Role"
msgstr "역할"

#: src/js/components/roles/CreateUser.js:138
msgid "(required)"
msgstr "(필수)"

#: src/js/components/roles/CreateUser.js:214
msgid "Select a role for the user"
msgstr "사용자 역할 선택해"

#: src/js/components/roles/CreateUser.js:46
msgid ""
"Make sure that you have provided a correct email address e.g. "
"name@domain.com"
msgstr "올바른 이메일 주소(예: name@domain.com)를 제공해야 합니다."

#: src/js/components/roles/CreateUser.js:64
msgid "This field is required"
msgstr "이 필드는 필수입니다."

#: src/js/components/roles/CreateUser.js:84
msgid "A translator can be any WordPress role."
msgstr "번역가는 임의의 WordPress 역할이 될 수 있습니다."

#: src/js/components/roles/CreateUser.js:98
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"

#: src/js/components/roles/CreateUser.js:99
msgid "Email"
msgstr "이메일"

#: src/js/components/roles/ExistingUserSelect.js:46
msgid "Search"
msgstr "검색"

#: src/js/components/translation-managers/AddManagerDialog.js:117
#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:151
#: src/js/components/translators/EditLanguagesDialog.js:73
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:496
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: src/js/components/translation-managers/AddManagerDialog.js:122
msgid "Add Translation Manager"
msgstr "번역 관리자 추가"

#: src/js/components/translation-managers/AddManagerDialog.js:47
msgid "user"
msgstr "사용자"

#: src/js/components/translation-managers/AddManagerDialog.js:47
msgid "Editor"
msgstr "편집기"

#: src/js/components/translation-managers/AddManagerDialog.js:71
msgid "Select an existing %s and set as Translation Manager"
msgstr "기존 %s을(를) 선택하여 번역 관리자로 설정합니다."

#: src/js/components/translation-managers/AddManagerDialog.js:96
msgid "Create a new %s and set as Translation Manager"
msgstr "새 %s을(를) 만들어 번역 관리자로 설정합니다."

#: src/js/components/translation-managers/ManagerSection.js:27
msgid "Add a Translation Manager"
msgstr "번역 관리자 추가"

#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:101
msgid "Select an existing user and set as Translator"
msgstr "기존 사용자를 선택하여 번역가로 설정"

#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:124
msgid "Create a new user and set as Translator"
msgstr "새로운 사용자를 만들어 번역가로 설정"

#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:141
msgid "Set language pair(s)"
msgstr "언어 쌍 설정"

#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:156
msgid "Previous"
msgstr "이전"

#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:159
#: src/js/components/translators/EditLanguagesDialog.js:78
msgid "Save"
msgstr "저장"

#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:65
#: src/js/components/translators/UserSection.js:45
msgid "Add a Translator"
msgstr "번역가 추가"

#: src/js/components/translators/EditLanguagesDialog.js:55
msgid "Edit language pair(s) for translator"
msgstr "번역가의 언어 쌍 편집"

#: src/js/components/translators/TranslatorsTable.js:136
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:346
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: src/js/components/translators/TranslatorsTable.js:148
msgid "Language Pairs"
msgstr "언어 쌍"

#: src/js/components/translators/TranslatorsTable.js:152
msgid "You can translate to and from all languages"
msgstr "모든 언어 사이에 번역할 수 있습니다."

#: src/js/components/translators/TranslatorsTable.js:59
msgid "Edit language pair(s)"
msgstr "언어 쌍 수정"

#: src/js/components/translators/TranslatorsTable.js:62
msgid "Delete language pair(s)"
msgstr "언어 쌍 삭제"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguages/Flag.js:48
msgid "%s file upload failed."
msgstr "%s 파일 업로드 실패."

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguages/Flag.js:69
msgid "Flag"
msgstr "국기"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguages/Flag.js:87
msgid "Flag file"
msgstr "국기 파일"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:160
msgid ""
"You just added  language. Next, select it as the site's default language or "
"a translation language."
msgstr "방금 언어를 추가했습니다. 계속하여 이 언어를 사이트의 기본 언어 또는 번역 언어로 선택하십시오."

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:162
msgid "Language added"
msgstr "언어 추가됨"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:192
msgid "The value \"%s\" already exists"
msgstr "<q id=\"q-first-1\">%s</q> 값이 이미 존재합니다"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:215
msgid "Add a new language"
msgstr "새 언어 추가"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:224
msgid ""
"Create a country-specific language by choosing the general language from "
"the list below. Then, choose the country it should be localized for."
msgstr "아래 목록에서 일반적인 언어를 선택하여 국가별 언어를 생성하십시오. 그런 다음, 해당 언어가 현지화에 사용될 국가를 선택하십시오."

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:229
msgid ""
"By choosing a combination that already exists in the database, WPML can "
"help fill out the necessary fields. Read more about "
"<AddingACustomLanguageLink />."
msgstr "WPML은 데이터베이스에 이미 있는 조합을 선택하여 필요한 필드를 채울 수 있습니다.  <AddingACustomLanguageLink />에 대한 자세한 내용을 살펴보십시오."

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:242
msgid "Cannot find?"
msgstr "찾을 수 없습니까?"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:244
msgid "Click here"
msgstr "여기 클릭"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:300
msgid ""
"The wrong format. It may contain only small letters and \"-\". E.g: \"fr\" "
", \"pt-br\", \"zh-hans\""
msgstr "잘못된 형식입니다. 소문자와 <q id=\"q-first-1\">-</q>만 포함할 수 있습니다. 예: <q id=\"q-first-2\">fr</q>, <q id=\"q-first-3\">pt-br</q>, <q id=\"q-first-4\">zh-hans</q>"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:308
msgid "Language"
msgstr "언어"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:331
msgid "Location"
msgstr "위치"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:360
msgid "Code"
msgstr "코드"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:374
msgid "The language will not be supported by automatic translations"
msgstr "이 언어는 자동 번역이 지원되지 않습니다."

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:392
msgid "Language mapping"
msgstr "언어 매핑"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:404
msgid "Don't map this language"
msgstr "이 언어 매핑하지 않음"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:418
msgid "Default locale"
msgstr "기본 로케일"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:423
msgid ""
"The wrong format. It may contain only small letters and \"_\". E.g: \"de\" "
", \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\""
msgstr "잘못된 형식입니다. 소문자와 <q id=\"q-first-1\">_</q>만 포함할 수 있습니다. 예: <q id=\"q-first-2\">de</q>, <q id=\"q-first-3\">de_DE</q>, <q id=\"q-first-4\">zh_Hant_TW</q>"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:435
msgid "hreflang"
msgstr "hreflang"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:449
msgid "Encode url?"
msgstr "URL을 인코딩할까요?"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:45
msgid "Flags must be:"
msgstr "국기는 다음과 같아야 합니다:"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:453
msgid "NO"
msgstr "아니오"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:454
msgid "YES"
msgstr "예"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:460
msgid " (required)"
msgstr "(필수)"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:483
msgid "Please fill in the field"
msgstr "필드를 입력하십시오."

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:49
msgid "PNG, SVG, or JPG files"
msgstr "PNG, SVG 또는 JPG 파일"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:501
msgid "Save language"
msgstr "언어 저장"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:52
msgid "18 x 12 pixels"
msgstr "18 x 12 픽셀"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:55
msgid "Read more about "
msgstr "자세한 정보:"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:60
msgid ""
"The name of your language as it will appear on your site's language "
"switcher."
msgstr "언어의 이름으로 사이트의 언어 변환기에 표시됩니다."

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:61
msgid ""
"A unique value that identifies the language in the database and URL. Once "
"saved, the language code cannot be changed."
msgstr "데이터베이스와 URL에서 언어를 식별하는 고유 값. 저장 후에는 언어 코드를 변경할 수 없습니다."

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:62
msgid ""
"If your custom language is similar to an existing language, you can use the "
"existing language's spellcheck and automatic translation. For example, if "
"your custom language is Swiss-German, you can map to German as the language "
"to use for spellcheck and automatic translation. If you don't map your "
"custom language to an existing language, spellcheck and automatic "
"translation features will be unavailable in that language."
msgstr "사용자 정의 언어가 기존 언어와 유사한 경우 기존 언어의 맞춤법 검사와 자동 번역을 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 사용자 정의 언어가 독일어(스위스)인 경우 맞춤법 검사와 자동 번역에 사용할 언어로 독일어에 매핑할 수 있습니다. 사용자 정의 언어를 기존 언어에 매핑하지 않으면 해당 언어에서 맞춤법 검사와 자동 번역 기능을 사용할 수 없습니다."

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:66
msgid ""
"The value WPML checks when loading translations from MO and PO files. The "
"default locale is included in the filenames in your /wp-content/languages/ "
"folder in your WordPress setup."
msgstr "MO 및 PO 파일에서 번역을 로드할 때 WPML이 확인하는 값. 기본 로케일은 WordPress 설정의 /wp-content/languages/ 폴더에 있는 파일 이름에 포함되어 있습니다."

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:69
msgid ""
"Google uses the hreflang attribute to direct users to sites in their "
"relevant language and location. Examples:"
msgstr "Google은 hreflang 속성을 사용하여 사용자들에게 관련 언어 및 위치의 사이트로 안내합니다. 예:"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:71
msgid "All English-speaking users: en"
msgstr "모든 영어권 사용자: en"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:72
msgid "English for UK users: en-gb"
msgstr "UK 영어 사용자: en-gb"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:73
msgid "English for US users: en-us"
msgstr "US 영어 사용자: en-us"

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:81
msgid ""
"Determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (if "
"unsure, leave it as \"No\")."
msgstr "이 언어의 URL이 인코딩되었는지 또는 ASCII 문자를 사용하는지 결정합니다(확실하지 않은 경우 <q id=\"q-first-1\">아니오</q>로 두십시오)."

#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:98
msgid "adding a custom language"
msgstr "사용자 정의 언어 추가하기"

#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:110
msgid "What are the languages of your site?"
msgstr "사이트의 언어는 무엇입니까?"

#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:120
msgid "Default language"
msgstr "기본 언어"

#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:122
msgid "What is the current language of your website?"
msgstr "사이트의 현재 언어는 무엇입니까?"

#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:133
msgid "Translation languages"
msgstr "번역 언어"

#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:135
msgid "Which languages do you want to translate your site into?"
msgstr "사이트를 어떤 언어로 번역하기를 원하십니까?"

#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:149
msgid "If you cannot find languages that you need in the list"
msgstr "목록에서 원하는 언어를 찾을 수 없는 경우"

#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:150
msgid "create a custom language"
msgstr "사용자 정의 언어를 만드십시오."

#: src/js/translation-roles-ui/components/Managers.js:12
msgid ""
"You can add a dedicated person to oversee everything translation-related on "
"your site. %sTranslation Managers%s can add new local translators or "
"professional translation services, create and assign translation jobs, "
"review completed translations, and change translation-related settings."
msgstr "사이트에서 번역과 관련된 모든 것을 관리할 전담 사용자를 추가할 수 있습니다. %s번역 관리자%s는 새로운 로컬 번역가나 전문 번역 서비스 제공자를 추가하고 번역 작업을 생성 및 할당하며, 완료된 번역을 검토하고 번역 관련 설정을 변경할 수 있습니다."

#: src/js/translation-roles-ui/components/Managers.js:22
msgid "Translation Managers"
msgstr "번역 관리자"

#: src/js/translation-roles-ui/components/Managers.js:25
msgid ""
"Note: All Administrators are automatically given Translation Manager "
"privileges."
msgstr "참고: 모든 관리자는 번역 관리자 권한을 자동으로 부여받습니다."

#: src/js/translation-roles-ui/components/Users.js:14
msgid ""
"%sLocal translators%s are users of your site that can log in and add, edit, "
"and review your site's translations. Add a translator and their associated "
"translation pairs to assign them translation jobs."
msgstr "%s로컬 번역가(자체 번역가)%s는 로그인하여 사이트의 번역을 추가, 편집 및 검토할 수 있는 사이트 사용자입니다. 번역가 및 관련 번역 쌍을 추가하여 번역 작업을 할당하십시오."

#: src/js/translation-roles-ui/components/Users.js:23
msgid ""
"You can %shire an experienced translator%s to review your automatic "
"translations for perfect quality."
msgstr "%s숙련된 번역가를 고용하여%s 자동 번역을 완벽한 품질로 검토할 수 있습니다."

#: src/js/translation-roles-ui/components/Users.js:33
msgid "Translators"
msgstr "번역가"
